alla Filosofia Dialogica, Letteratura, Relazioni Internazionali, Scienze Interculturali, Diritti Umani, Diritto Civile e Ambientale, Pubblica Istruzione, Pedagogia Libertaria, Torah, Kabballah, Talmude, Kibbutz, Resistenza Critica e Giustizia Democratica dell'Emancipazione.



ברוך ה"ה







sabato 11 luglio 2015

"Luar do Sertão (1914) - Moonlight in the Sertão", Interpretation by Vicente Celestino





LUAR DO SERTÃO 
(1914)
(Moonlight in the Sertão)
*

(The sertão is the semi-arid hinterland region of Northeast Brazil)

Music and Lyrics by Catulo da Paixão Cearense (1863-1946) and João Pernambuco (1883-1947)

*

Interpretation by Vicente Celestino (Italo-Brazilian: 1894-1968)

*

TEXT

the original text in Portuguese and the English version

*

PORTUGUESE

Não há, ó gente, ó não
Luar como esse do sertão
Não há,ó gente,ó não
Luar como esse do sertão

Oh!que saudade do luar da minha terra
Lá na terra branquejando folhas secas pelo chão
Este luar cá da cidade tão escuro
Não tem aquela saudade do luar lá do sertão

Não há, ó gente, ó não
Luar como esse do sertão
Não há, ó gente, ó não
Luar como esse do sertão

Se a lua nasce por detrás da verde mata
Mais parece um sol de prata prateando a solidão
E a gente pega na viola que ponteia
E a canção e a lua cheia a nos nascer do coração

Não há, ó gente, ó não
Luar como esse do sertão
Não há, ó gente, ó não
Luar como esse do sertão

Mas como é lindo ver depois por entre o mato
Deslizar calmo regato, transparente como um véu
No leito azul das suas águas murmurando
E por sua vez, roubando as estrelas lá do céu

Não há, ó gente, ó não,
Luar como esse do sertão
Não há, ó gente, ó não
Luar como esse do sertão. 

*
*
ENGLISH

There isn’t, oh people
oh no, Moonlight
like this in the sertão
There isn’t, oh people
oh no, Moonlight
like this in the sertão

Oh what longing
for the moonlight of my land
There in the discolored white mountains
dried leaves on the ground

This moonlight here in the city
so dark
doesn’t have that longing
of the moonlight in the sertão

There isn’t, oh people
oh no, Moonlight
like this in the sertão
There isn’t, oh people
oh no, Moonlight
like this in the sertão

If the moon rises
behind the green forest
it looks more like a silver sun
turning loneliness to silver

And everyone picks up
the violin that plays
And the song
is the full moon
to lighten our heart

There isn’t, oh people
oh no, Moonlight
like this in the sertão
There isn’t, oh people
oh no, Moonlight
like this in the sertão

Nothing more beautiful
exists in this world
than to listen to a sad rooster
in the sertão, transforming the moonlight

It seems that the soul of the moon
is the one that serenades
from deep in the throat
of this crowing rooster

There isn’t, oh people
oh no, Moonlight
like this in the sertão
There isn’t, oh people
oh no, Moonlight
like this in the sertão

Ah, what I would give
to die there in the mountains
embracing my land
and sleeping once and for all

To be buried
in a tiny grotto
where in the afternoon the birds
mourn your widowhood.

There isn’t, oh people
oh no, Moonlight
like this in the sertão
There isn’t, oh people
oh no, Moonlight
like this in the sertão


Nessun commento: