alla Filosofia Dialogica, Letteratura, Relazioni Internazionali, Scienze Interculturali, Diritti Umani, Diritto Civile e Ambientale, Pubblica Istruzione, Pedagogia Libertaria, Torah, Kabballah, Talmude, Kibbutz, Resistenza Critica e Giustizia Democratica dell'Emancipazione.



ברוך ה"ה







giovedì 24 novembre 2011

PACIFISMO

PACIFISMO
(...)
Si, sono pacifista, ma questo concetto non mi rende ubriaco fino ad offuscare il giudizio!
Il pacifismo è un concetto buono e stupendo! Ma, l’ingiustizia, l’oppressione, la violenza dello Stato e della sua polizia, i banchieri e gli altri usurai, i bugiardi religiosi, l'inquisizione, l’olocausto, il bullismo,, i tiranni, i dittatori (occidentali ed orientali, africani ed europei, asiatici ed americani “nord-centro-sud”), cioè le violenze generali di tanti quanti sono reale, troppo reale – e non un concetto !
Si, sono pacifista (per lo tanto del meraviglioso concetto), ma prima di tutto sono libertário! Esser libertario non è un concetto, è reale, troppo reale!
Alla sinistra porto della Poesia; alla destra, la spada! Nella testa l'ideale di zappa e seme!
(...)

Pietro Nardella-Dellova, in Lettera di Viaggio, 2011
Testo completo sul Blog http://nardelladellova.blogspot.com/

*
*
*
PACIFISMO

(...)
Sim, sou pacifista, mas este conceito não me faz embriagado de modo a ofuscar o meu juízo!
O pacifismo é um conceito bom e maravilhoso! Mas, a injustiça, a opressão, a violência do Estado e de sua polícia, os banqueiros e outros agiotas, os mentirosos religiosos, a inquisição, o holocausto, o assédio moral, os tiranos, os ditadores (ocidentais e orientais, africanos e europeus, asiáticos e americanos “norte-centro-sul”), isto é, as violências gerais de tantos quantos são violências reais, muito reais – e não um conceito!

Sim, sou pacifista (pelo tanto do estupendo conceito), mas, antes de tudo, sou libertário! Ser libertário não é um conceito, é real, bem real!
À mão esquerda, carrego a Poesia; à direita, a espada! Na mente o ideal de enxada e semente!
(...)

Pietro Nardella-Dellova, in Lettera di Viaggio, 2011
Texto completo no Blog http://nardelladellova.blogspot.com/

mercoledì 23 novembre 2011

Wilhelm Stekel: DIRITTO AL GODIMENTO: DIRITTO ALL’AMORE ( del libro LA DONNA FRIGIDA, 1920)

Wilhelm Stekel 1868-1940



DIRITTO AL GODIMENTO: DIRITTO ALL’AMORE
(...)
Il riconoscimento del figlio illegitimo, l’uguaglianza dei diritti sociali della donna, il diritto al voto sono un grande passo avanti per le donne. Ma sempre l’umanità e specialment le donne, gemono ancora sotto il peso della morale ipocrita.
Lo Stato ha perdutto i diritti di cui è impossessato. Ma la Società non ha mutato i suoi concetti.
La morale sessuale del piccolo borghese regna sempre, s’arroga il diritto di dettare all’individuo la strada della sua vita minacciandolo di morte civile se si permette di deviare da quello che si deve fare, da quello che fanno tutti, da quello che è prescritto dalle leggi crudeli e non scritte del caduco codice morale.
Il diritto sessuale dell’individuo deve essere rifatto. Il diritto all’amore ed alla felicita, il diritto al godimento sessuale deve essere accordato all’individuo, che deve avere il diritto di disporre del suo corpo secondo il proprio desiderio, senza renderne conto alla morale pubblica.
Lo dico chiaramente: il diritto all’amore!
(...)

Wilhelm Stekel DIE GESCHLECHTSKAELTE DER FRAU (Eine Psychopatologie des weiblichen Liebesleben), 1920 (traduzione italiana del Dott. Davide Rossili: LA DONNA FRIGIDA (Psicopatologia della vita amorosa femminile), 1926, pag 513

gli altri testi sul Blog Caffè Diritto Poesia
http://nardelladellova.blogspot.com/

martedì 22 novembre 2011

Documental de la Inquisicion e las Torturas: la herencia católica (español) 10/10

Documental de la Inquisicion e las Torturas: la herencia católica (español) 9/10

Documental de la Inquisicion e las Torturas: la herencia católica (español)8/10

Documental de la Inquisicion e las Torturas: la herencia católica (español) 7/10

Documental de la Inquisicion e las Torturas: la herencia católica (español) 6/10

Documental de la Inquisicion e las Torturas: la herencia católica (español) 5/10

Documental de la Inquisicion e las Torturas: la herencia católica (español) 4/10

Documental de la Inquisicion e las Torturas: la herencia católica (español) 3/10

Documental de la Inquisicion e las Torturas: la herencia católica (español) 2/10

Documental de la Inquisicion e las Torturas: la herencia católica (español) 1/10

domenica 20 novembre 2011

פרשת חיי שרה Parashà Chaiiè Sarà

(...)

א וִַיּֽהְי֙וּ חֵַיּ֣י שָׂרָ֔ה מֵאָ֥ה שָׁנָ֛ה וְעֶשְִׂר֥ים
שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שִָׁנ֑ים שְֵׁנ֖י חֵַיּ֥י שָׂרָֽה׃
ב וַתָּ֣מָת שָׂרָ֗ה בְּקִרְַי֥ת אְַרבַּ֛ע הִ֥וא חֶבְר֖וֹן
בְּאֶ֣רֶץ כְָּנ֑עַן וַיָּבאֹ֙ אַבְרָהָ֔ם לִסְפֹּ֥ד לְשָׂרָ֖ה
וְלִבְכֹּתָֽהּ׃ ג וַיָּ֨קָם֙ אַבְרָהָ֔ם מֵעַ֖ל פְֵּנ֣י מֵת֑וֹ
וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי־חֵ֖ת לֵאמֹֽר׃ ד גֵּר־וְתוֹשָׁ֥ב
אָֽנֹכִ֖י עִמָּכֶ֑ם תְּנ֨וּ לִ֤י אֲחֻזַּת־קֶ֨בֶר֙ עִמָּכֶ֔ם
וְאֶקְבְּרָ֥ה מֵתִ֖י מִלְּפָָנֽי׃ ה וַַיּֽעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת
אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃ ו שְׁמָעֵ֣נוּ ׀ אֲדֹנִ֗י
נְשִׂ֨יא אֱלֹהִ֤ים אַתָּה֙ בְּתוֹכֵ֔נוּ בְּמִבְחַ֣ר
קְבָרֵ֔ינוּ קְבֹ֖ר אֶת־מֵתֶ֑ךָ אִ֣ישׁ מִמֶּ֔נּוּ
אֶת־קִבְר֛וֹ לֽאֹ־יִכְלֶ֥ה מִמְּךָ֖ מִקְּבֹ֥ר מֵתֶֽךָ׃

(...)

venerdì 18 novembre 2011

: IDEALE, Enrico Caruso (1906)



IDEALE

di Paolo Tosti
nella voce di Caruso (1906)

Io ti seguii come iride di pace
Lungo le vie del cielo:
Io ti seguii come un'amica face
De la notte nel velo.
E ti sentii ne la luce, ne l'aria,
Nel profumo dei fiori;
E fu piena la stanza solitaria
Di te, dei tuoi splendori.

In te rapito, al suon de la tua voce,
Lungamente sognai;
E de la terra ogni affanno, ogni croce,
In quel [sogno]1 scordai.
Torna, caro ideal, torna un istante
A sorridermi ancora,
E a me risplenderà, nel tuo sembiante,
Una novella aurora.

*

*

SIMM'È NAPULE PAISÀ, Fausto Cigliano (tarantella: canzoni napoletane)



SIMM'È NAPULE PAISÀ,

Fausto Cigliano

Canzoni Napoletane
Simmo E Napule Paisa
Author: Canzoni Napoletane


(FIORELLI - Valente)

Tarantella, facennoce 'e cunte,
nun vale cchiù a niente
'o ppassato a penzá...
Quanno nun ce stanno 'e tramme,
na carrozza è sempe pronta
n'ata a ll'angolo sta giá:
Caccia oje nénna 'o crespo giallo,
miette 'a vesta cchiù carella,
(...cu na rosa 'int' 'e capille,
saje che 'mmidia 'ncuoll' a me...)
Tarantella, facènnoce 'e cunte,
nun vale cchiù a niente
"'o ppeccomme e 'o ppecché..."

Basta ca ce sta 'o sole,
ca c'è rimasto 'o mare,
na nénna a core a core,
na canzone pe' cantá...
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto...
chi ha dato, ha dato, ha dato...
scurdámmoce 'o ppassato,
simmo 'e Napule paisá!...
Tarantella, stu munno è na rota:
chi saglie 'a sagliuta,
chi sta pe' cadé!
Dice buono 'o mutto antico:
Ccá se scontano 'e peccate...
ogge a te...dimane a me!
Io, nu poco fatto a vino,
penzo ô mmale e penzo ô bbene...
ma 'sta vocca curallina
cerca 'a mia pe' s''a vasá!
Tarantella, si 'o munno è na rota,
pigliammo 'o minuto
che sta pe' passá...
Basta ca ce sta 'o sole.....
- lenta-
Tarantella, 'o cucchiere è n'amico:
Nun 'ngarra cchiù 'o vico
addó mm'ha da purtá...
Mo redenno e mo cantanno,
s'è scurdato 'o coprifuoco,
(tirateladimeno.com) vò' surtanto cammená...
Quanno sta a Santa Lucia,
"Signurí', - nce dice a nuje -
ccá nce steva 'a casa mia,
só' rimasto surtant'i'..."
E chiagnenno, chiagnenno, s'avvía...
...ma po', 'a nustalgía,
fa priesto a ferní...
- accelerando -
Basta ca ce sta 'o sole.....

*

*

- COMME SE CANTA A NAPULE, Mario Abbate





COMME SE CANTA A NAPULE

Mario Abbate .
Versi e musica di E.A.Mario
*
Comme se canta a Napule
t''o vvuó' 'mpará, pecché giá te n'adduone
ca dint''o core va nu raggio 'e sole,
sentenno na canzone...

E Napule chest'è, chesto pò dá...
pò dá speranze a chi nun spera cchiù:
resate allère e freve 'e passione...

E basta sulamente
nu mandulino
p'avantá 'e ttrezze belle e ll'uocchie doce...
n'aria 'e ciardino,
nu filo 'e voce,
nu core ardente,
ca, ride o chiagne, vò' sempe cantá!

II

Canzone ca suspirano
dint'a na varca o sott'a nu barcone...
Canzone, allère e triste, ca ogne core
se 'mpara 'e ogne stagione...

E a chi è straniero e vène, o se ne va,
core lle dice: "Canta pure tu,
ricòrdate stu cielo e sti ccanzone..."

E basta sulamente
..............................

III

Pe' chi se canta a Napule
tu 'o vvuó' sapé? P''e rrose e p''e vviole,
p''o cielo e 'o mare e maje pe' fá tesore...
p''ammore e p''e ffigliole:

Perciò chi nasce dint'a 'sta cittá,
passa, cantanno, tutt''a giuventù,
nuttate 'e luna e matenate 'e sole...

E basta sulamente

mercoledì 16 novembre 2011

Delle Donne Che Indeboliscono I Cherubini

immagine del dipito di Ana Luisa Kaminski




DELLE




DONNE CHE




INDEBOLISCONO




I CHERUBINI

[...]
L'amare è una condizione di gratitudine nei confronti di un “Keter” irraggiungibile, è continuo stato di beatitudine davanti all'EinSof. Lo stato di forza, musica, tenerezza - stato di vita!
Amar due volte in due mondi è una condizione di rinascita! Amar due volte in due mondi la stessa donna, uno stato di comunione dell'uomo-poeta - che ama la do...nna, che ama in due mondi – in due mondi ama la stessa donna.
Perché ci sono donne cui volto illumina! Sono donne che il poeta riconosce nel tempo di un’attimo e rimangono per sempre. Queste sono le donne che indeboliscono i cherubini...
[...]

Pietro Nardella-Dellova,
in estratto dal libro
LA MORTE DEL POETA. Ed. Scortecci, 2009, p. 312.
(acquisizione Livraria Cultura)
*
*

La Donna in Rosso (a mulher de vermelho)


LA DONNA IN ROSSO

(...)
la donna in rosso
volò al vento,
mi ha offerto la bocca,
con poesia e baci,

da bere caffè-cognac
dell'anarchia di danza senza fine

il braccio aperto,
i suoi seni
e le lenzuola rosse,

ed io, assorto e intrappolato sulla collina degli esclusi
nelle mani della polizia capo di carta!
(...)

Pietro N-Dellova, in Lettera di Viaggio, 2011
*
*
A MULHER DE VERMELHO

(...)
A mulher de vermelho
voou com a brisa,
ofereceu-me a boca,
com poesia e beijos,

para beber café-conhaque
na dança anárquica interminável,

o braço aberto,
os seios
e os lençóis vermelhos,

e eu, absorto e preso no morro dos excluídos
nas mãos da polícia cabeça de papel!
(...)

Pietro N-Dellova, in Lettera di Viaggio, 2011



*

lunedì 14 novembre 2011

ACERCA DE UMA MULHER ou, como destruir espelhos, academias, manequins, clubes, romarias, religiões, frases positivas, hambúrgueres, fakes e perdições

ACERCA DE UMA MULHER


ou, como destruir espelhos,


academias, manequins,


clubes, romarias,


religiões, frases positivas,


hambúrgueres,


fakes


e perdições...




Pietro Nardella Dellova






“vejo cansadas e mal-amadas,


mulheres ao vento,


no momento de ânsia,


com homens cansados de vento,


momento sem ânsia”




Pietro Dellova,


in ADSUM, 1992






Conheço uma mulher - viva, humana e sonora- que concentra em si todo o poder - na terra - de fazer o amor e a poesia estarem juntos: uma mulher que inspira o beijo íntimo e a música, a delicadeza e o afeto, o navegar por rios e o estar parado diante do mar, o urro e o silêncio; e que inspira o vinho no umbigo, o vôo às estrelas e uma longa caminhada por trilhas na serra.



E inspira o passado, o presente e o futuro! E que inspira, ainda, tanto a audição –de olhos fechados- das aflições de Callas, Mirella e Maysa, quanto a audição sensual de Pausini, Brightman, Giorgia e Marisa Monte e, a qualquer tempo, a alegria inconseqüente de um samba de Adoniran ou de uma tarantella napolitana. Esta mulher provoca a leitura atenta dos amores de Salomão, Petrarca e Vinícius, quanto das angústias de David, Dante e Manuel Bandeira e, não poucas vezes, das ironias de Fernando Pessoa, Machado de Assis e Drummond.



Uma mulher que conduz, sobremodo, à sessão de uma peça de Ésquilo, Shakespeare e Plínio Marcos ou de um filme de Wood Allen, Giuseppe Tornatore e Walter Salles. É uma mulher plena, liberta e determinada – senhora única da sua vida, do seu tempo e das suas mãos. Tem em uma delas o controle da sua própria carne e ossos, da sua alma e sentimentos, do seu espírito e pensamentos; e em outra, o domínio das suas estações de outono, de inverno, de primavera e de verão.



Por isso se enxerga e se compreende poeticamente (o melhor caminho para enxergar e compreender) que esta mulher, graciosa e hábil, é tão serenamente harmônica e completa: corpo-alma-espírito. E por isso se compreende, também, que a poesia é, em função do seu tempo (recomeçando sempre no início do seu outono – para mim é primavera), primeiramente brisa suave, e depois ventos frios e, ainda, flores e borboletas, para ser, finalmente, calor e fogo: é a poesia que nasce do ingênuo olhar esverdeado do menino e de seu suspiro, e reclama, a seguir, a manta e o abraço, e depois a explosão de vida e de cores para, sem piedade, determinar a comunhão - feita da união de corpos e almas de um homem e de uma mulher – pessoas em plenitude!



A um só tempo, esta mulher é tudo, e todas.



Dominante, com olhos ao meio, amada e rebelde. Social e dissimulada, fugidia e inocente de todas as culpas. Resistente e protetora. Nela é possível sentir a carne em chamas, a delicadeza e a singularidade - e o conselho simples e prático, porque em seus braços todas as lições de amor são ensinadas e provocadas. Ela desperta toda vontade de ser Poeta e começar um mundo novo. Esta mulher nos faz erguer o peito e atravessar desertos, mares e vicissitudes, porque nela há um porto, um farol e uma direção.



Esta mulher é assim, como o vinho e como a rocha – que todos procuram matar. Mas, que a força original encoraja aos riscos e jogos da poesia e do amor, e assusta e incita. Mulher a quem se deve beijar nos lábios, nas faces e nos olhos e, depois, ungi-la o tempo inteiro, por inteiro!



A esta mulher se pode oferecer do vinho e da poesia pura, de todas as formas e tamanhos: porque tudo lê e tudo entende. Esta mulher, o pão abençoado - feita pelo engenho e dedos artísticos de D-us - ao lado de quem, tudo parece novo e que desperta a vontade de andar pelo mundo, de ser caminhoneiro, piloto, navegador, astronauta, presidente da república, secretário da ONU, patriarca, rei, de criar, humanizar, plantar trigo e ser jardineiro, de fazer uma cabana, multiplicar filhos e de viver, com intensidade pelo mundo!



Esta mulher pura e forte é o mel (que nunca foi religiosa – nem pertence ao vaticano - nem aflita, nem objeto ou coberta de tecidos escuros) mas, que santifica e encanta, com olhos singulares de Música e Poesia. Formada, não do barro, pedra, madeira, isopor, gesso ou metal de artífices (mercenários, crédulos ou colecionadores) mas, de um bom e melhor material: feita do sangue, carne e espírito das mulheres que nasceram de Lilith e vieram colocando o tolo mundo (com suas idiotices religiosas e patriarcais) de joelhos!



Ela, que oferece o canto, que aconselha e imprime na alma a impressão de que ao seu lado tudo estará bem: sua mesa está posta: pele enrubescida, pupilas e lábios dilatados, corpo perfumado das fragrâncias interiores e sua cama coberta de finíssimos lençóis brancos – porque a seu tempo, esta mulher faz o homem enfrentar a si mesmo, os seus medos, os seus dramas, a sua sociedade desconfiada e mercenária.



E faz, finalmente, o homem compreender que os finíssimos lençóis, o corpo perfumado, as pupilas e lábios dilatados, a pele enrubescida, o pão assado, as flores zeladas, a mesa posta com toalhas brancas e a sua música, não são para receber um asno ou um hipopótamo materialista e prepotente, ou um comedor de hambúrgueres e ração, que pisa jardins, tendo a mente impermeável, nada podendo ouvir de música. Tudo está posto para receber um homem simples e intenso, formado com as almas dos sábios, musicistas, poetas e rebeldes: um homem que ama as forças da criação!



Esta mulher tão completa assim, plena de vinho, pão e mel, e tão superior, traz em si, ainda, algo da perenidade. Ela é delicada e fina; cheia de fogo e vida. Ao andar e ao falar faz lembrar a dança e a sabedoria. Amando e olhando, lembra, docemente, os caminhos pelos quais passeava a amada de David. Provocada, é o silêncio do Neguev!



Eu conheço esta mulher que gesticula, fala, banha-se, perfuma-se, cumprimenta, porta-se, come e se veste como francesa, mas abraça, canta, se molha, brinca e beija como italiana. Esta mulher nasceu para ser assim, para ter seu umbigo feito cálice, para levar todas as noites a ver a lua e as estrelas, e caminhar diante do mar, recebendo da brisa, a poesia e o afeto.



Esta mulher deixa todos, no salão, sentados e calados, enquanto dança, vestida de céu entre fios dourados, leve e única, completamente única, e, por isso, recebe, per tutta la vita, o nome de mulher amada, para ser querida, muito querida, amada, muito amada, amadíssima!



© Pietro Nardella-Dellova (2002)







*

: TU CA NUN CHIAGNE, Enrico Caruso (canzone napoletana)



TU CA NUN CHIAGNE
Enrico Caruso

Comm'è bella 'a muntagna stanotte,
Bella accussi nun l'aggio vista maje!
N'anema pare rassegnata e stanca
Sott' 'a cuperta 'e chesta luna janca.

Tu, ca nun chiagne,
e chiagnere me faie,
Tu, stanotte, addò staie?
Voglio a te!
Voglio a te!
Chist'uocchie te vonno
N'ata vota vedè!

Comm'è calma 'a muntagna stanotte
cchiù calma 'e mò nun l'aggio vista maje!
E tutto dorme, e tutto dorme o more,
e i sulo veglio, pecchè veglia Ammore.

Tu, ca nun chiagne,
e chiagnere me faie,
Tu, stanotte, addò staie?
Voglio a te!
Voglio a te!
Chist'uocchie te vonno
N'ata vota vedè!


*

- TE VOGLIO BENE ASSAJE, Mario Abbate (canzone napoletana di 1835)


TE VOGLIO BENE ASSAJE


(1835)
Mario Abbate



music: Filippo Campanella,
lyrics: Rafaelle Sacco,
1835

La notte tutti dormono,
Ma io che vuò durmì.
Penzanno â nenna mia,
Mme sento ascevolì.
Li quarte d'ora sonano
A uno, a duje, a tre...

Io te voglio bene assaje
E tu nun pienze a me.

Recordate lo juorno
Ca stive a me becino,
E te scorreano, 'nzino,
'E llacreme, accossì.
Deciste a me: "Nun chiagnere,
Ca tu lo mio sarraje".

Io te voglio bene assaje
E tu nun pienze a me.

Saccio ca nun vuò scennere
La grada quanno è scuro.
Vattenne muro muro,
Appojate 'ncuoll'a me.
Tu, n'ommo comm'a chisto,
Addò lo truvarraje?

Io te voglio bene assaje
E tu nun pienze a me.

Quanno sò fatto cennere,
Tanno me chiagnarraje,
Tanno addimannarraje:
"Nennillo mio addo' è?"
La fossa mia tu arape
E llà me truvarraje.

Io te voglio bene assaje
E tu nun pienze a me.


*

: REGINELLA - Mario Abbate


REGINELLA
Mario Abbate

Reginè, quanno stive cu mico,
Nun magnave ca pane e cerase...
Nuje campavamo 'e vase, e che vase!
Tu cantave e chiagnive pe' me!

E 'o cardillo cantava cu tico:
"Reginella 'o vò bene a stu rre!"

T'aggio vuluto bene a te!
Tu mm'hê vuluto bene a me!
Mo nun ce amammo cchiù,
Ma ê vvote tu,
Distrattamente, pienze a me!

Mo nun ce amammo cchiù,
Ma ê vvote tu,
Distrattamente, pienze a me!...


music: Gaetano Lama,
lyrics: Libero Bovio
year: 1917

: DIMANE TURNARRÀ - Mario Abbate



DIMANE TURNARRÀ


Mario Abbate

Dimane turnarrà chi me vò bene
Ampressa tira 'a rezza marenar
'O saje che se sò sciovete 'e catene
E campo solamente pe' sta' ammore

Sta zitt' stu core.. me vò suspirà
A vocca cchiù bella vasà
E dint' a stu mese ma 'vogli' spusà
E canto pe' felicità.

Pecchè tengo sta' freve dint' 'e vene?
Dimane turnarrà chi me vò bene

Chi me vò bene.....

music: Carlo Innocenzi,
lyrics: Marcella Rivi

Grazie a Nino Traiclher per il testo napoletano.

Fruire La Vita (gozar a vida) italiano e portoghese)





FRUIRE LA VITA

A me disturba non vivere:
...
bisogno vivere
almeno ogni giorno

solamente cerco di vivere...

Vivere la vita e succhiare ogni goccia di vita,
attraversare le linee di un libro
e immergersi tra le righe,
respirare tra due lettere,
ascoltando buona musica al profumo di caffè ...

E non cerco
niente di spettacolare
né angeli, né gli dei,
né demoni, né miracoli
o teorie della cospirazione ..
Non voglio le istituzioni
o prigioni idioti
delle religioni!
Non mi interessano questi templi
invecchiati in violenza contro gli esseri umani,
o quello che potrebbe nascondere la luna,
né sole né stelle...

Non voglio angeli, demoni e dèi!

Voglio solo le persone, di carne, anima e ossa,
persone che vibrano con le sue gioie umane
di amare e di vivere ogni giorno ...

Pietro Nardella-Dellova, in Lettera di Viaggio, 2011

--

GOZAR A VIDA

A mim irrita não viver!
preciso viver
ao menos cada dia

apenas busco viver...

Viver a vida e sugar cada gota de vida,
atravessar as linhas de um livro
e imergir entre estas linhas,
respirar entre duas letras,
escutando boa música ao perfume do café...

E não busco
nada de espetacular
nem anjos, nem os deuses,
nem demônios nem milagres
ou teorias da conspiração...
Não quero as instituições
ou prisões idiotas
das religiões!
Não me interessam estes antigos templos
envelhecidos na violência contra os seres humanos,
ou aquilo que possa esconder a lua,
nem sol nem estrelas...

Não quero anjos, demônios ou deuses!

Quero apenas pessoas, de carne, alma e ossos,
pessoas que vibrem com seus gozos humanos
de amar e viver cada dia...

Pietro Nardella-Dellova, in Lettera di Viaggio, 2011

*
*

Themis e Dikè



THEMIS e DIKÈ

(...)
chi applica la legge
senza leggere,
pensare,
analizzare,
confrontare,
comprendere,
interpretare
e criticare,
è stupido o un dittatore;
e chi la obbedisce ciecamente è religioso o schiavo;
perché c'è una grande differenza tra il diritto, la giustizia e la legge,
tra Themis e Dikè,
ed anche tra i cittadini ed il lumpen.
(...)


Pietro Nardella-Dellova,



in ERGA OMNES, 2011
*
*
THEMIS e DIKÈ

(...)
quem aplica a lei
sem ler,
pensar,
analisar,
comparar,
compreender,
interpretar
e criticar,
é estúpido ou um ditador;
e quem a obedece cegamente é religioso ou escravo;
porque há uma grande diferença entre direito, justiça e lei,
entre Themis e Dikè,
e também entre os cidadãos e o lumpen.
(...)

Pietro Nardella-Dellova,



in ERGA OMNES, 2011

venerdì 11 novembre 2011

IL TUO GIARDINO BAGNATO


IL TUO GIARDINO BAGNATO

(...)
e poi ridi vivamente:
questo è l'amore,
l'amore con la poesia e carne
di sudore e canzoni,
canzoni della terra e cielo della tua bocca,
delle terre e cieli: senza confini...
ridi, amore,
e visito il tuo giardino
della vita bagnato:
perché sono, eccomi,
il tuo poeta e l’angelo
caduto!
(...)

Pietro Nardella-Dellova,

in Lettera di Viaggio, 2011

giovedì 10 novembre 2011

BAHIARTEMPOESIA

immagine dell'album di Laís Araujo, ballerina


BAHIARTEMPOESIA

Queste Baianinhas:
Belle come la sera,
Felici come una giornata soleggiata
Come il giorno, la sera e l'aurora di festa!

Che alba!
Che gioia!
Che danza!
Che caffè!
Che torta!
Che gente!
Gente!
Oxente!

GENT’ALBAGIOIADANZACAFFÈTORT’OXENTE !

Pietro Nardella-Dellova,

in Volo Sulla Città di Salvador, 2011

*


*

BAHIARTEMPOESIA

Estas baianinhas:
Lindas como a noite,
Alegres como um dia de sol
Como o dia, a noite, a madrugada de festa!

Quanta madrugada!
Quanta alegria!
Quanta dança!
Quanto café!
Quanto bolo!
Quanta gente!
Gente!
Oxente!

GENTEMADRUGADALEGRIADANÇACAFÉBOLOXENTE !

Pietro Nardella-Dellova,



in Volo Sulla Città di Salvador, 2011
*
*
*

venerdì 4 novembre 2011

Dal Ghetto (italiano e portoghese)


DAL GHETTO

(...)
Sì,
Io sono il resto del Ghetto

- quello che rimane -
Ora sono solo al mondo;

Sono dal Ghetto

- fatto di Torà:

- fatto di sangue e della tristezza!

E vedo fronte a me

un unico mondo,
Ed io lo vedo come giardino!

Nella mano destra

ho i semi di Tehilim
e nella sinistra,

senza limiti,

i profumi di Shir Hashirim
(...)

Pietro Nardella-Dellova,

in SCARPE DA DONNA, 2011

Oss.:

Tehilim: Salmi di Davide scritti nel suo regno
Shir Hashirim: Cantici di Salomone alla donna amata

*
---------------------------------------
*

DO GHETTO

(...)
Sim, eu sou o resto do Ghetto

- o que sobrou -
Agora, estou sozinho no mundo;

Sou do Ghetto

- feito de Torá:

- feito de sangue e da tristeza!

Eu vejo diante de mim um único mundo,
E eu o vejo como jardim!

na mão direita

tenho as sementes de Tehilim
e na esquerda,

sem limites,

os perfumes de Shir Hashirim.
(...)

Pietro Nardella-Dellova,

in SCARPE DA DONNA, 2011

obs.:
Tehilim: Salmos de David escritos em seu reino
Shir Hashirim: Cânticos de Salomão para a mulher amada
*

martedì 1 novembre 2011

BACIMILLEBACI ou, PORQUE HÁ MULHERES QUE PORTAM A LUA (por Pietro N-Dellova)


BACIMILEBACI ou, PORQUE HÁ MULHERES QUE PORTAM A LUA
Pietro Nardella-Dellova

Há mulheres que são amadas. Mas, há aquela mulher muito amada - amada assim, de fotografar, de voar, de transpirar noite adentro. Amada de cantar e dançar, amada de não compreender, amada de gemer à distância, amada de resmungar. Amada de sorrir – e rir, gargalhar. Amada de não descansar. Amada na varanda, amada na cobertura, amada no sofá, amada no banquinho, amada à direita da cama, amada à esquerda da cama, amada aos pés da cama, amada ao lado da cama, amada sob a mesa, ao lado da mesa, na cadeira.

Há mulheres que são amadas intensamente. Mas, há aquela em que a intensidade é apenas um detalhe, porque ela tem o fio da feminilidade com o qual poetas não se perdem em seus labirintos!

Há mulheres que são amadas, tão amadas, que não importa qual o vinho que se leve à boca, elas serão sempre melhores. Porém, há aquela que por ser assim, tão mais amada, o vinho e a água se misturam em alquimia, porque é mulher que faz água na boca e vinho sob seus pés!

Há mulheres, muitas mulheres, mulheres amadas que cabem no bolso ou entre as páginas de um livro. Mas, há aquela que cria a sensação de que não cabe na eternidade, porque seus beijos acontecem apenas em cada um dos universos de cada pupila, de cada poro e de cada toque – é mulher-sol!

Então, são mulheres que se despem como se fizessem música, mas, há aquela que se despe na entrada (ou na saída) do aeroporto e nunca mais usa quaisquer tecidos, porque a ela foi dado o poder de ser música e poesia - a um só tempo. O poder de ir e vir, e de segurar na mão de deuses! Ela abre suas asas, seus lábios, seus olhos e vai escrevendo nas nuvens com o sopro de sua boca que existe um amor sem fim e um modo de amar sem fim, de um “tiamosenzafine” que mistura alguma nota de Piaf com a graça de Giorgia e a energia de Pausini...

Há mulheres com as quais amar significa, antes de tudo, dar sentido às letras, às notas, aos sons, aos parágrafos, aos paraísos. Mas, há aquela, assim, tão amada, que as letras, as notas, os sons, os parágrafos, vão se perdendo no paraíso da sua pele. Porque as mulheres amadas, as muito amadas, têm sua pele como tecido a ser beijado, mas, esta, além da pele a ser beijada, tem pintinhas, milhões de pintinhas, pintinhas que formam desenhos, e formam letras, e palavras, e caminhos. Pintinhas que levam aos seios, ao fogo, ao abdômen, às costas e, por isso mesmo, os beijos se multiplicam e se tornam uma bênção única e indecifrável!

Por isso mesmo aquelas mulheres amam, mas, esta, ama e abençoa, porque o seu amor é uma unção, um nascer, um curar, um colorir, um florir. Com aquelas se buscam flores e com esta planta-se um jardim!

Há, enfim, mulheres cujos beijos marcam como fogo em um instante. Mas, há aquela, cujo beijo não termina, beijo multiplicativo, beijo que une todos os cantos do mundo e os cantos da boca, beijos mil beijos em um, “beijosmilbeijos” que partem a terra ao meio!


Amazzonia, 22 novembre, 2010

© Pietro Nardella-Dellova é Escritor e Poeta. Professor de Direito Civil, Direitos Humanos e Literatura. Doutor em Ciências Jurídicas e Sociais pelo PPGSD/UFF. Pesquisador no Programa Stricto Senso, Capes, PROCRE/PUC-SP, Mestre em Direito pela USP e Mestre em CRe pela PUC/SP. Pós-graduado em Direito Civil e em Literatura. Formado em Direito e em Filosofia. Mestre na Sinagoga Scuola. Membro da UBE – União B. dos Escritores. Membro da Accademia Napoletana, Napoli. Autor dos livros AMO (89), NO PEITO (89), ADSUM (92), FIO DE ARIADNE (org/tex), A MORTE DO POETA NOS PENHASCOS E OUTROS MONÓLOGOS. Ed. Scortecci, 2009; ANTROPOLOGIA JURÍDICA: UMA CONTRIBUIÇÃO SOB MÚLTIPLOS OLHARES (org./coautor), Scortecci, 2009. Coordenador da Revista de Direito Civil. 

Pintura: Iza Borgonovi Tauil , Rio de Janeiro


Per Gli Uomini Che Vogliono Esser Amati


PER GLI UOMINI



CHE VOGLIONO ESSER AMATI

(...)
Ieri sono andato al teatro
per ascoltare il violoncello
ed il violino alle mani di donne
musicisti;

allora, gli uomini, se vogliono esser amati
per le donne vere, devono diventare violoncelli e violini...
(...)

Pietro Nardella-Dellova,



in SCARPE DA DONNA, 2011
*



*



*

PARA OS HOMENS



QUE QUEREM SER AMADOS

(...)
Ontem fui ao teatro
para ouvir o violoncelo e o violino nas mãos de mulheres musicistas;

então, os homens, se querem ser amados por mulheres verdadeiras, devem se tornar violoncelos e violinos...

Pietro Nardella-Dellova,



in SCARPE DA DONNA, 2011

*
*